Skip to main content »
Igorotage

Danum by Salidummay (Lyrics + Song Meaning)

Danum by Salidummay. Explore the lyrics and meaning of this Igorot song. Does it have connections to the NPA?

Watch
Discover the essence of 'Danum by Salidummay,' an Igorot song, exploring its lyrics and potential connections to the NPA.

Advertise with Igorotage

Are you a brand or a politician looking to make an impact? Reach your target audience on Igorotage, the biggest online community in the Cordillera region. Advertise on this exclusive ad spot now.

Contact Us

"Danum by Saliddumay," an esteemed Igorot song deeply rooted in Cordillera's cultural heritage, holds a significant place. In this article, we explore its essence, uncovering its significance within Igorot culture and its song meaning. Expect an examination of the song's lyrics, cultural importance, and lasting impact. Join us as we explore the beauty and significance of "Danum by Saliddumay."

Lyrics of "Danum by Saliddumay"

[Verse 1]

Kasla ak kuma kenka, Oh danum a napigsa
Ta agayos ak agpababa, enggana wayawaya
Uwu wu way

Kitaem kadi kadwa ti danum idjay bantay
Nagayos agpababa enggana idjay baybay
Uwu wu way

Uray anya ti ikastam, uray man nu lappedam
Mabirukan na ladta dalan ti wayawaya
Uwu wu way

Uray man nu mabulanan, uray man nu matawenan
Isu ladta ti madanunan baybay a kalawaan
Uwu wu way

[Chorus]

Ti kaiyarigan na ti danum a napigsa
Dangadang ti u-umili
Sigurado agballigi
Uwu wu way

[Verse 2]

Maidadanes nga umili, bumangbangon, lumablaban
Isuda ti sadiri panangbaliw ti kagimungan
Uwu wu way

Uray anya man ti rigat, mabayag man ti gubat
Isu ladta ti madanunan nawaya a masakbayan
Uwu wu way

English Translation of "Danum by Saliddumay"

In this section, we present the English translation of "Danum by Saliddumay," provided by the original singer.

[Verse 1]

I wish I were like a river
So strong and mighty
Then I shall flow
Towards freedom
Uwuuuway!

Behold, comrade
The waters of the mountain
Flow down
To the sea
Uwuuuway!

No matter what you do
You cannot stop the flow
The water will surely find
The path of freedom
Uwuuuway!

Months may pass
Years may go
It eventually reaches
The vastest ocean
Uwuuuway!

[Chorus]

The mighty river
Is like the people's struggle
None can stop it
And victory shall be ours
Uwuuuway!

[Verse 2]

The oppressed and exploited are rising, fighting
From them comes the strength to
Change the world
Though the hardships may come
Though the war is long
The path leads us all
To glorious freedom
Uwuuuway!

Line-by-Line Translation and Explanation of Danum by Saliddumay

In this section, we provide a detailed analysis of each line of "Danum by Saliddumay," offering a comprehensive understanding of the song's meaning and significance.

"Kasla ak kuma kenka, Oh danum a napigsa"

  • Translation: "I wish I were you, Oh river so mighty"
  • Explanation: In this line, "danum" means water, but we opt to use "river" for better representation. The singer expresses a desire to possess the strength and stability symbolized by the powerful river.

"Ta agayos ak agpababa, enggana wayawaya"

  • Translation: "For I will flow down, towards freedom"
  • Explanation: This line signifies the singer's determination to move towards liberation, akin to the river's flow.

Uwu wu way

  • Explanation: "Uwu wu way" serves as a vocalization without a direct translation. It adds to the song's rhythm and emotional impact, common in Igorot music.

"Kitaem kadi kadwa ti danum idjay bantay"

  • Translation: "Take a look, my friend, at the water in the mountains"
  • Explanation: This line invites the listener to observe the water flowing from the mountains, possibly symbolizing the beginning of a journey.

"Nagayos agpababa enggana idjay baybay"

  • Translation: "It flows downward until the ocean"
  • Explanation: Here, the song describes how the water continues its journey from the mountains down to the ocean, emphasizing the continuity of movement and progression.

Uwu wu way

  • Explanation: This repeated vocalization, "Uwu wu way," lacks a direct translation. It serves to enhance the song's rhythm and emotional resonance, a characteristic feature of Igorot music.

"Uray anya ti ikastam, uray man nu lappedam"

  • Translation: "No matter what you do, even if you obstruct it"
  • Explanation: This line emphasizes the inevitability of progress, suggesting that external obstacles cannot hinder it.

"Mabirukan na ladta dalan ti wayawaya"

  • Translation: "It will always find its way to freedom"
  • Explanation: This line signifies the determination to overcome obstacles, highlighting the resilience towards achieving liberation.

Uwu wu way

  • Explanation: This vocalization is repeated, adding to the song's rhythm and emotional depth.

"Uray man nu mabulanan, uray man nu matawenan"

  • Translation: "Even if it takes months, even if it takes years"
  • Explanation: This line emphasizes the prolonged duration of the journey, highlighting the persistence required to endure through challenges.

"Isu ladta ti madanunan baybay a kalawaan"

  • Translation: "It will always reach its destination, the vast ocean"
  • Explanation: This phrase emphasizes the inevitable fulfillment of the journey's purpose, likened to the vastness of reaching the expansive ocean.

Uwu wu way

  • Explanation: This vocalization is repeated once again.

"Ti kaiyarigan na ti danum a napigsa"

  • Translation: "The representation of the water's strength"
  • Explanation: This line suggests that the river epitomizes strength, symbolizing resilience and power.

"Dangadang ti u-umili"

  • Translation: "Is the struggle of the people"
  • Explanation: Here, the song connects the river's strength to the ongoing struggle and perseverance of the community.

"Sigurado agballigi"

  • Translation: "Assured to succeed"
  • Explanation: This phrase expresses confidence and certainty in the eventual triumph or success of their endeavors.

Uwu wu way

  • Explanation: "Uwu wu way" is repeated once again.

"Maidadanes nga umili, bumangbangon, lumablaban"

  • Translation: "The oppressed and exploited people are rising and fighting"
  • Explanation: This line depicts the oppressed and exploited individuals actively rising up and fighting for their rights and freedom.

"Isuda ti sadiri panangbaliw ti kagimungan"

  • Translation: "They are the foundation of social change"
  • Explanation: Here, the song emphasizes that these individuals constitute the foundation of societal transformation and progress.

Uwu wu way

  • Explanation: "Uwu wu way" is a repeated.

"Uray anya man ti rigat, mabayag man ti gubat"

  • Translation: "Despite the hardships, the war might take some time"
  • Explanation: This line acknowledges the challenges and duration of the struggle, recognizing that it may require perseverance and patience.

"Isu ladta ti madanunan nawaya a masakbayan"

  • Translation: "It will still reach its destination, glorious freedom"
  • Explanation: Here, the song expresses confidence that despite the difficulties, the struggle will ultimately lead to the achievement of glorious freedom.

Uwu wu way

  • Explanation: "Uwu wu way" is a repeated.

Conclusion

"Danum by Saliddumay" seamlessly merges the imagery of flowing water with the resolute struggle for justice and autonomy in the Cordillera region. Much like the river's determined course towards the ocean, the pursuit of liberation is marked by steadfast determination, overcoming obstacles along the way. Through its heartfelt lyrics and the incorporation of traditional Igorot music, the song reflects the unyielding spirit of those striving for dignity, serving as a potent metaphor for strength and perseverance in the face of adversity.

In essence, "Danum by Saliddumay" stands as a testament to the enduring quest for freedom in the Cordillera region. While speculation persists regarding its potential associations with the New People's Army (NPA), the song's message transcends any singular interpretation. It echoes the ongoing resilience and determination of those advocating for liberty and self-determination, underscoring their unwavering pursuit of justice. Just as water continues its unyielding journey towards the sea, so too does the pursuit of freedom persist, fueled by the enduring spirit of the champions of liberty from the Cordillera region.


Sharing is caring, kailian!

We do hope you find something great in this story. If you find this helpful, please do share it with the people you care about.


Igorotage is a platform for people to share their thoughts and ideas. The views expressed on Igorotage are the opinions of the individual users, and do not necessarily reflect the views of Igorotage.

Comments

Sign in to share your thoughts. No account yet?

What to learn next?

You might also like to read more related articles filed under Music — or jump to a random article!

Music Surprise me

552nd Battalion: Best Engineer Battalion of the Year 2024 Led by LtCol Bucalen-Austria

The 552nd Battalion of the Philippine Army, led by LtCol Jessie Rose Bucalen-Austria, former Miss Kalinga, is named Best Engineer Battalion 2024.

15 Kalinga Warriors Graduate from Scout Ranger Course Class 222-2023

15 Kalinga warriors completed Scout Ranger Course Class 222-2023, the toughest training in the Philippine Military.

Aug 22 · 2 min read

Isna Cordillera by Johndel Ancheta (Lyrics + Song Meaning)

Listen to Johndel Ancheta's Kankana-ey song "Isna Cordillera." Explore the lyrics celebrating Igorot culture and Cordillera's beauty.

Aug 21 · 10 min read

Baguio General Hospital Performs First Successful Kidney Transplant

Baguio General Hospital successfully performs its first kidney transplant, marking a major healthcare milestone for Northern Luzon.

Aug 19 · 4 min read

Eduard Folayang

Read Eduard Folayang's biography, detailing his rise from poverty to becoming a respected figure in the world of martial arts.

Aug 18 · 15 min read

Padas by Herman Bugtong (Lyrics + Song Meaning)

Padas by Herman Bugtong is a popular Kankana-ey song about heartbreak. Discover the lyrics and the meaning behind this Igorot love song.

Jul 23 · 8 min read

Dr. Samantha Palaci Aquino: Igorot Doctor Completes Prestigious Harvard Medical Program

Dr. Samantha Palaci Aquino, an Igorot from Tuba, Benguet, completed Harvard Medical School's "Training to Teach in Medicine" Program.

Jul 16 · 3 min read

Nu Laydem Ay Mangila (Lyrics + Song Meaning) by Juanito Cadangen

Discover the lyrics and song meaning of the Kankana-ey song 'Nu Laydem Ay Mangila' by Juanito Cadangen, a cultural gem of Igorot heritage.

Jul 10 · 8 min read

A Brief History of Mountain Province: From La Montanosa to CAR

Read the brief history of Mountain Province, from the Comandancia era to its pivotal role in the Cordillera Administrative Region today.

Jun 27 · 1 min read

Sagada Centennial Wheel: The Legacy of the Anglican Mission

Learn about the significance of the Sagada Centennial Wheel and the lasting legacy of the Anglican Mission, spearheaded by Rev. Staunton, in Sagada.

Jun 7 · 5 min read

Proud Igorot?

Imagine an online community where Igorot from all corners of the world come together to connect, share stories, and celebrate the rich tapestry of Igorot culture. That's precisely what Igorotage offers.

Join us now to be a part of this vibrant digital tapestry and contribute your unique thread to the story of the Igorot people.

Join Igorotage About us